(es-en) Efímero

Traducción del texto “Ephemera” publicado en On the Nameless.


I.

En el parque cercano a mi casa hay un joven árbol

Sobre él hay docenas de marcas de iniciales grabadas en su tronco

Las manifestaciones de amores veraniegos languideciendo para aferrarse a lo eterno

En la vida de la corteza fría

II.

La vida de este árbol sin dudas sobrepasara los amores inscriptos en él

Las inscripción viejas ya se han gastado y marchitado con los años

La trepada desesperada de lo efímero por sobre la gracia de la atemporalidad

Una comunión con aquella gloria trascendental de la eternidad

III.

Luego de cien veranos pasados y con la llamas enfriadas

Sera que quizás vivan mas allá

Ascendiendo desde lo efímero en esa fría corteza

Cabalgando hacia la eternidad

IV.

A la distancia se siente la piedra atemporal del pico montañoso

El ha visto las corrientes de los bosques menguando y fluyendo

Innumerables pequeños arboles nacidos y muriendo

El reflujo atemporal de lo efímero y su antiguo pie

El ha visto a los hombres grabando su transitoriedad sobre lo efímero

Vanos intentos de besar lo atemporal

V.

Y en el frío azul del cielo nocturno la fría luna platinada observa a la joven montaña

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

*