(pt/es) Índios isolados

Enviado al mail.

Traducido por “Mata”.


Com tamanha valentia

disse com alegria

nossos índios irão acabar.

Com enorme desprezo

falou que nossos primogênitos

irão se globalizar,

dizendo com a mão no peito

essa nação irei salvar.

Com minha voz bem singela

digo que a flor amarela não irei mais entregar

se na paz não teve jeito

por causa do seu despeito

agora vou atacar.

Com a força do meu coração

Coloco-me a disposição

para junto dos meus irmãos

o nosso verde poder salvar.

I MOMYI-PYRA’ANGA RATÃ RESÉ.

——————————————————————————-

Indios aislados

Con tremenda valentía

vocifera con alegría

que nuestros indios va a exterminar.

Con enorme desprecio

dijo que nuestros hijos

se van a globalizar*NdT1

hablando con la mano en el pecho

de que esta nación se va a salvar.

Con mi voz sencilla*NdT2

digo que la flor amarilla no voy a entregar

si con la paz no hubo forma

debido al rencor

ahora voy a atacar.

Con la fuerza de mi corazón

me pongo a disposición

y así junto a mis hermanos

nuestro verde poder salvar.

I MOMYI-PYRA’ANGA RATÃ RESÉ.

Notas del Traductor

1: Globalizar se podría interpretar como “civilizar”.

2: Puede referirse a expresar sus palabras de manera simple o sincera.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.